A história da locomotiva
Na década de 30 do século XX, as locomotivas a vapor de bitola estreita tornaram-se o meio de tração principal e o mais utilizado para o transporte de produtos agrícolas.
Na década de 30 do século XX, as locomotivas a vapor de bitola estreita tornaram-se o meio de tração principal e o mais utilizado para o transporte de produtos agrícolas.
Foram produzidas em várias formas e por muitos fabricantes. Nas fábricas da Henschel em Kassel na Alemanha, foram desenvolvidas várias estruturas para locomotivas.
Por vezes difíceis de serem distinguidas, externamente apresentavam diferentes característica, cada uma adaptada à necessidade dos clientes. Estas variantes tinham nomes como "Riesa", "Fabio" ou "Monta". Foram produzidas e exportadas para vários países.
A configuração aqui representada corresponde ao tipo de locomotiva "Riesa".
A configuração aqui representada corresponde ao tipo de locomotiva "Riesa".
Durante a Segunda Guerra Mundial, este projeto robusto e simples foi produzido com um único nome. Locomotiva de guerra tipo KDL 13.
A locomotiva representada neste modelo, com o número de série 24115 foi fabricada em1939 para a empresa Franz Haberl de Estugarda. Em 1941 foi confiscada pelo estado para fazer a ligação ao campo militar (Heeresfeldbahn) e recebeu o número HF 7038.
Após a guerra permaneceu na Polónia ao serviço da Wyrzyskiej Koley Powiatowej (Caminhos de Ferro do Distrito de Powiatowej), e em 1949, foi incluída no inventário da PKP (caminhos de ferro do estado polaco) tendo então estado em serviço em Mlawa , Bogoria e Żnin Bialosliwiu.
Entretanto foi-lhe acrescentado um tender (vagão-reboque para o transporte do combustível e da água) o que aumentou as suas capacidades.
Em Fevereiro de 1984 foi excluída do inventário da PKP.
Em 1986 passou a fazer parte do espólio do Museu dos Caminhos de Ferro de Via Estreita em Wenecja na Polónia.Locomotive history
In the 30s, the narrow gauge steam locomotive became the most common means of traction and of transporting agricultural products.
They were produced in various forms and by many manufacturers. In the factories of Henschel in Kassel , Germany , several structures have been developed for locomotives.
Sometimes they were difficult to distinguish, but externally they presented different characteristics, each one tailored to the needs of the customers. These variants had names like "Riesa ", "Fabio" or "Mount". They were produced and exported to several countries.
This configuration corresponds to the "Riesa ". During World War II, this robust and simple design was produced under a single name: War Locomotive type KDL 13.
The locomotive represented in this model, with the serial number 24115 was manufactured in 1939 for the Stuttgart by the company Franz Haberl. In 1941 it was seized by the state to make the connection to the Heeresfeldbahn military camp and received the number HF 7038.
After the war, it remained in Poland in the service of the Wyrzyskiej Koley Powiatowej (Railways of the Powiatowej District), and in 1949 it was included in the inventory of the PKP (Railways of the Polish State ), having been in service in Mlawa, Bogoria and Żnin Bialosliwiu. Meanwhile a tender was added to it (car-trailer for fuel and water transport), which increased its capabilities.
Na Polónia há mais algumas destas locomotivas: T2-73 em Cracóvia, e T2-64 referenciada agora como T49-116 em Tarnowskich Górach. Em todo o mundo existem ainda cerca de 12, muitas delas ainda com possibilidades de circular. Como curiosidade refere-se as duas que estão localizados em Cabul no Afeganistão.
Durante a guerra, a produção destas locomotivas foi feita em Chrzanow. Após a guerra, a sua produção continuou, e os motores a vapor resultantes receberam o nome de "Rys".
Kabul ,
Afghanistan .
During the war, production of these locomotives was done in Chrzanow. After the war, production continued, and the resulting steam engines were named "Rys".
In Poland there are a
few more of these locomotives: T2-73 in Krakow ,
and T2-64 (now referred to as T49-116) in Tarnowskich Górach. Worldwide there
are
about 12, many of them still with potential to be used. As a curiosity,
there are two that located in During the war, production of these locomotives was done in Chrzanow. After the war, production continued, and the resulting steam engines were named "Rys".
Alguns dados técnicos:
Tipo: Bn2t (depois de ser adicionado o tender Bn2t + t)
Fabricante: Henschel & Son
País de origem: Alemanha
Número de fabrico: 24115
Ano de fabrico: 1939
Bitola: 600mm
Peso próprio: 9,1 toneladas
Peso em serviço: 11,5 toneladas
Cilindros: 250x300mm
Distribuição: Walscheart (sistema de accionamento a válvulas inventado por um engenheiro dos caminhos de ferro da Bélgica)
Fornecimento de carvão: 0,48 toneladas
Abastecimento de água: 0,8 metros cúbicos
Velocidade de condução: 20 km/h
Pressão de vapor: 12 atmosferas
O modeloBitola: 600mm
Peso próprio: 9,1 toneladas
Peso em serviço: 11,5 toneladas
Cilindros: 250x300mm
Distribuição: Walscheart (sistema de accionamento a válvulas inventado por um engenheiro dos caminhos de ferro da Bélgica)
Fornecimento de carvão: 0,48 toneladas
Abastecimento de água: 0,8 metros cúbicos
Velocidade de condução: 20 km/h
Pressão de vapor: 12 atmosferas
Some technical data:
Type: Bn2t (after being added the tender, Bn2t + t)
Manufacturer: Henschel & Son
Country of origin:Germany
Serial number: 24115
Year of manufacture: 1939
Gauge: 600mm
Weight: 9.1 tons
Operating weight: 11.5 tons
Cylinders: 250x300mm
Distribution: Walscheart (the valve drive system invented by an engineer of theBelgium
railways)
Supply of coal: 0.48 tons
Water: 0.8 cubic feet
Driving speed: 20 km / h
Vapour pressure: 12 atmospheres
Manufacturer: Henschel & Son
Country of origin:
Serial number: 24115
Year of manufacture: 1939
Gauge: 600mm
Weight: 9.1 tons
Operating weight: 11.5 tons
Cylinders: 250x300mm
Distribution: Walscheart (the valve drive system invented by an engineer of the
Supply of coal: 0.48 tons
Water: 0.8 cubic feet
Driving speed: 20 km / h
Vapour pressure: 12 atmospheres
The Model
Dados técnicos
Código: 6/09
Editor: MODELIK
Editor: MODELIK
Autor: Jan Kolodziej
Escala: 1:25
Peças: 960 (mais umas largas centenas de rebites)
Dificuldade: Difícil
Comprimento: 324mm
Escala: 1:25
Peças: 960 (mais umas largas centenas de rebites)
Dificuldade: Difícil
Comprimento: 324mm
Largura:
Altura:
Instruções: Em polaco
Páginas de instruções: 3
Páginas de instruções: 3
Página de esquemas: 6
Folhas de peças: 12
Formato: A4
Existe disponíveis peças cortadas a laser mas não as adquiri.
Technical data
Code: 6 / 09
Publisher: MODELIK
Author: Jan Kolodziej
Scale: 1:25
Parts: 960 (and more 1479 rivets that I did, and haven't finished yet!)
Difficulty: difficult
Length: 324mm
width: 75mm
height:110mm
Instructions: In Polish
Instructions pages: 3
Layouts page : 6
Parts pages: 12
Format: A4
Publisher: MODELIK
Author: Jan Kolodziej
Scale: 1:25
Parts: 960 (and more 1479 rivets that I did, and haven't finished yet!)
Difficulty: difficult
Length: 324mm
width: 75mm
height:110mm
Instructions: In Polish
Instructions pages: 3
Layouts page : 6
Parts pages: 12
Format: A4
The mounting
Como se pode ver nas folhas de peças as cores do modelo são vermelho, verde e preto.
As can be seen in the book, sheets parts colors are red, green and black.
Antes de iniciar o modelo tive de tomar a decisão se pintava ou não todo o modelo. Condiderando que as cores são simples e com muito pouco pormenor desenhado, optei pela pintura total.
Primeiras peças e primeiros rebites (218).
Before starting the model I had to decide whether or not to paint the whole model. Taking into account that the colors are simple and the design has little detail, I opted for the full painting.
First parts and first rivets (218).
A montagem inícia-se pela estrutura do chassi.
The assembly begins with the chassis structure.
Mais um conjunto de peças para o chassi.
Another set of parts for the chassis.
Quase todas as peças até agora montadas são laminadas. As espessuras do papel para as laminações deste modelo são 0,2, 0,5 e 1mm.
Almost all parts put together so far are laminated. The thickness of the paper for laminations are 0.2, 0.5 and 1mm.
Primeira pintura. As cores preto e verde eu tinha mas o vermelho não. Lá tive de ir comprar.
O chassi pintado já com algumas peças pintadas a preto.
First painting. I had black and green but not the red. So I had to
go shopping.
The
chassis already painted, with some pieces in black.Na frente o piso antiderrapante em relevo da plataforma. Os dois espaços não pintados irão ser ocupados pelos faróis dianteiros.
In front, the anti-slip floor with embossed platform. The two unpainted spaces will be occupied by the headlights.
As rodas
As rodas estão disponíveis cortadas a laser, mas como não as encomendei serão feitas com as peças individuais.
O conjunto de peças para uma roda.
The wheels
Sequência de montagem.
Assembly sequence.
Montagem terminada já com pintura aplicada.
Mount finished with paint already applied.
E montadas no modelo.
And mounted on the model.
Aplicação de uma primeira patine
Applications of first patina.
Sistema de travagem
Não são muitas as peças deste sistema.
Brakes system
Já montado
Already assembled.
A partir da alavanca situada à esquerda na foto, será mais tarde feita a ligação ao comando na cabine.
The connection to the cabin command will be made from the lever
on the left in the photo.
Motores a vapor, também designados por válvulas
São estes dois motores que actuados por vapor fornecem a potência às rodas motrizes, permitindo a deslocação da locomotiva.
São eles os responsáveis pelo característico som das locomotivas a vapor... tchu... tchu... tchu... que é devido à exaustão para a atmosfera do vapor depois de utilizado.
Steam engines, also known as valves.
These are the two steam engines that when powered by steam, give power to
the drive wheels, allowing the
movement of the locomotive: ... tchu ...tchu ... tchu ... which
oroginates in steam expeled into the atmosphere after it has been used.
Example of a diagram of the interior of a steam engine.
Montados e pintados com a cor de base.
Assembled and painted with base color.
Após aplicação da patina
After applying the patina.
E depois de aplicados no modelo
And after applying it to the model.
Peças para o complexo sistema de transmissão às rodas motrizes.
Parts for the complex transmission system to the drive wheels.
Irá agora ser também montada a plataforma frontal onde irá apoiar a caldeira.
São aqui também agora aplicados dois conjuntos de amortecedores de feixes de molas, o suporte para a caldeira e a bomba de óleo.
Now,the front platform that supports the boiler will also be mounted.
Also mounted here are the two sets of leaf springs shock absorbers, boiler
support and
the oil pump.
Tudo já montado, pintado e com patina aplicada.
Everything already assembled, painted and with the patina applied.
Fornalha, caldeira e caixa de fumos
A caldeira de uma locomotiva a vapor é, em traços gerais, constituída pela fornalha, caldeira e caixa de fumo.
A fornalha está localizada do lado da cabine a partir da qual é alimentada com carvão. A caldeira ao centro permite que os gases quentes vindos da fornalha aqueçam a água convertendo-a em vapor. Os gases são direcionados para a caixa de fumos na parte frontal da locomotiva, sendo expelidos para o exterior astravés da chaminé.
Construção da fornalha. Inicia-se com uma estrutura interna totalmente laminada a 1mm.
Furnace, boiler and smoke box.
The boiler of a steam locomotive is, broadly speaking, composed of
the furnace, boiler and the smoke box.
The furnace is located on the side of the cabin from which the coal is fed.
The
boiler, at the center, allows the hot gases from the furnace to warm the
water,
converting it into steam. The gases are directed to the smoke box at the
front of
the locomotive, being then expelled to the outside through the
chimney.
E que depois é coberta com as peças exteriores.
Which is then covered with the outer parts.
A caldeira.
The boiler
A caixa de fumos.
The smoke box
Os três conjuntos prontos a ligar.
The three sets ready to be joined.
Cinzeiro
O cinzeiro fica por baixo da fornalha para recolher as cinzas da queima.
Ashtray
Domo da areia
O domo da areia ou areeiro, é um depósito que fica no cimo da caldeira. A areia, através de um jacto de vapor ou de ar é encaminhada através de tubagens para ser aspergida nos carris fornecendo uma tracção adicional às rodas propulsoras. Este sistema é normalmente utilizado quando chove, em situações de neve ou nas subidas.
Sand Dome
The sand dome is a deposit at the top of the boiler. The sand, through a
jet of steam or air, is sent through several pipes to then be sprinkled on
the rails, providing an
additional traction to the drive wheels. This system is usually used
when it rains, snows or going uphill.Domo do vapor
Localizado também no cima da caldeira, tem como finalidade a recolha do vapor gerada nesta e que é encaminhado através de tubagens para as válvulas.
As peças do domo
Steam Dome
Also located at the top of the boiler, it aims to collect the steam
generated there, which is then
sent through pipes to the valves.
É aqui que se situa a válvula de segurança. Duas molas são calibradas para uma determinada pressão de vapor que sendo atingida na caldeira vençe a força das molas e abrindo a válvula liberta o vapor para o exterior.
As peças da válvula de segurança
This is where the safety valve lies. Two springs are calibrated for a given
vapor
pressure. When that pressure is reached in the boiler, it overcomes
the force of the springs and,
opening the valve, will release steam to the outside.
Domo de vapor e válvula de segurança prontos a montar
Dome and steam safety valve ready to be assembled.
Agora a chaminé que fica situada no cimo da caixa de fumos.
Now the chimney, located at the top of the smoke box.
Ainda antes de pintar vou construir e montar mais equipamento neste conjunto fornalha, caldeira, caixa de fumo e que seja para pintar de preto.
É que é mais fácil aplicar o equipamento neste bloco de peças enquando não está colado ao chassi.
As opções de sequência da montagem das peças é um aspecto muito importante do modelismo em papel e deve ser sempre analisada pelo modelista tendo em consideração mais o tipo de montagem porque optou do que a sequência indicada pelo criador do modelo.
A minha opção pela pintura completa do modelo, implica várias alterações a essa sequência.
Even before starting to paint I will build and assemble more equipment
meant to be painted black in this furnace, boiler, smoke box set.
It’s much easier to assembly equipment in this set while it's not glued to
the chassis.
The choices regarding the assembly sequence is a very important aspect of
paper models
and should always be carefully considered by the modeler, who should take
more into account the type
of mounting chosen and less the sequence indicated by the template creator.
My decision to go with the full painting implies several changes in this
sequence.
Turbo-gerador
O turbo-gerador é destinado à produção de electricidade para alimentar toda a iluminação da locomotiva.
As peças
Generator-tube
The turbo-generator is used to produce electricity to power all the
lighting of the
locomotive.
é localizado na frente da locomotiva.
Is located at front of the locomotive.
Após aplicação da pintura de base.
After applying the base
paint.
Montei depois algumas peças vermelhas e colei todo o conjunto no chassi.
Then I mounted a few red pieces and glued the
whole chassis.
Agora mais algumas tubagens.
As tubagens que transportam o vapor vivo são revestidas de uma fita de manta de isolamento térmico.
Now some more pipes.
The pipes that carry live steam are coated with a strip of blanket heat insulation.Essas tubagens são as que recolhem o vapor no domo e que alimentam as válvulas.
Além destas adicionei também as que transportam a areia do areeiro para os carris...
These pipes are the ones that gather the steam in the dome and feed the
valves.
Besides these, I've also added the ones that carry sand from the sand dome
to the rails ...
... e as que vindas da bomba de óleo, lubrificam as válvulas.
... and those that, coming from the oil pump, lubricate the valves.
Há ainda mais tubagens para aplicar no modelo mas outras peças terão de ser montadas antes.
De referir que ainda não foi aplicada a patina a não ser no chassi.
There are even more pipes to apply to model, but before that, other parts must
be assembled.
Note that the patina hasn't been applied, except on the chassis.
O chão da cabine
The cabin floor.
Agora os depósitos laterais. Apresentam uma estrutura toda laminada a 1mm. Uma já quase montada e em baixo todas as peças da estrutura.
Now the side deposits. They feature a structure completely laminated at 1
mm. In
photo you can see one almost assembled and, further down, all parts of the
structure.
Depois é coberta em todas as faces com as peças exteriores
Then it’s covered on all sides with the outer parts.
Depósitos já pintados com a cor base.
No lado direito é cheio com água para alimentação da caldeira.
Deposits already painted with the base color.
On the right side it is filled with water for feeding the boiler.
O do lado esquerdo é dividido sendo parte para água e parte para carvão.
The left is divided: part of it for water and part for coal.
Montei ainda as tubagens que vão das válvulas laterais, passam por detrás dos depósitos e entram na cabine em mais duas válvulas.
Este vapor, recolhido da caldeira é distribuído na zona da cabine para várias funções auxiliares.
Podem ver-se ainda as caixas onde se encontram os corrimões de apoio para o acesso à cabine e à esquerda a abertura para recolher o carvão do depósito lateral.
I also mount the pipes that come from side valves, go behind the deposits
and enter
the cabin at two other valves. In the cabin area, this steam, collected
from the boiler, is distributed to various functions.
You can see the boxes where the grab-rails used for accessing to the cabin
are located and on the
left you'll find the opening to collect the the lateral
deposit's coal.Parede frontal da cabine e mais tubagens.
Estão já montados os acetatos que imitam os vidros. Podem ainda ser vistos a base do apito e a caixa da electricidade que recebe o cabo do turbo-gerador.
Front wall of the cabin and more pipes.
The transparencies that imitate the glass are already assembled. You can
also see the whistle base and the box that receives the electricity cable cames
from the
turbo-generator.
Devido às dobragens das "tubagens" e como são ligadas muito perto da parte interior da parede, terão de ser montadas em simultâneo com a parede frontal.
The "pipes" must be mounted simultaneously with the front
wall because of the folds and their proximity to the
inner wall.Do lado direito uma tubagem vai à caixa de fumos e a outra a uma válvula situada sobre o depósito da água.
On the right side, a pipe goes into the smoke box and another to a valve
located on
the water tank.No lado esquerdo as duas tubagens vão à caixa de fumos.
On the left side, two pipes connect to the smoke box.
Montados os tirantes de comando da válvula de segurança e do areeiro. Montado também o cabo eléctrico vindo do turbo-gerador.
The rods to command the safety valve on the sand dome are assembled. As
well as the power
cable that comes from turbo-generator.
Na cabine foram adicionados os manípulos das válvulas de distribuição de vapor e o manómetro.
In the cabin, I've added the handles of the steam distribution valves and
the
pressure gauge.No interior da cabine acrescentei o comando dos freios.
Inside the cabin I've added the brakes command.
E as paredes laterais.
And the side walls
Está na hora de meter combustível. Neste caso carvão!
It's time to get fuel. In this case, coal!
Apliquei a patina no interior da cabine
I've applied the patina inside the cabin.
E as portas nas paredes laterais
And the doors on the side walls.
Peças para a parede traseira
Parts for the rear wall.
Parede traseira da cabine montada e sem portas.
The rear cab wall assembled without doors.
E com as portas já montadas. Optei por as deixar abertas para uma melhor visualização do interior da cabine.
And with doors already assembled. I chose to leave them open for a better
view
of the cabin.E para terminar a cabine apliquei o teto e neste o comando do apito.
And to finish the cabin I applied the ceiling and the whistle command.
Degraus de acesso à cabine
Steps to access the cabine.
Engates. Vou já fazer os quatro, dois para a locomotiva e dois para o tender.
As peças com fases de montagem diferentes.
Couplings. I'm going to already
make the four" two for the locomotive and two for the tender.
The parts in different phases of assembly.
Já montadas na frente da locomotiva. Estão também montados os faróis que foram as últimas peças a aplicar.
Already assembled at the front of the locomotive. I've also mounted the headlights, the last parts to be applied.
Locomotiva terminada
Locomotive finished
De referir que na locomotiva apliquei 1479 "rebites".
Note that I applied 1479 "rivets" so far.
Agora vou construír o tender. Vagão-reboque para o carvão e também para transportar mais água.
Now I’ll build the tender: the wagon trailer for coal and also to carry
more water.
O tender
The tender
Nesta locomotiva o tender além do carvão tinha um depósito para a água.
A estrutura toda laminada a 1mm.
In this locomotive, apart from coal, the tender also included a water
deposit.
The structure, completely laminated to 1 mm.Depois é totalmente coberta com peças já com cor. Primeiro as pretas.
After, it’s fully
covered with colored pieces. First the black parts.
Depois as verdes.
Then, the greens
O chassi já laminado e colado à peça vermelha que fica na outra face.
The chassis has laminated and glued to
the red piece that is on the other side.
Agora já preparadas para a montagem.
Now ready for
mounting.
Ambos os conjuntos prontos para serem pintados.
Só aqui foram aplicados 600 "rebites".
Both sets ready to be painted.
In this part only I've applied 600 "rivets".A parte superior já com a pintura de base. Antes da pintura montei o bocal da entrada da água,a antepara para tirar o carvão e a fita inferior. Depois da pintura apliquei a fita branca superior, o emblema e os caracteres.
The top set already with base paint. Before painting I've assembled the nozzle water entry, the bulkhead to get the coal, and the lower ribbon. After painting I
applied the
white ribbon on top, the emblem and the symbols.
Ainda na parte superior do tender para fazer o circuito eléctrico de alimentação dos faróis traseiros.
Falta depois a ligação à locomotiva a partir da caixa ainda não pintada.
Still at the top of the tender to make the
electrical circuit of the rear lights.
To later, the connection to the locomotive from the box not yet painted.
To later, the connection to the locomotive from the box not yet painted.
E já com os faróis aplicados.
And with headlights applied.
Rodas e suspensão de feixe de molas montados e apoios da suspensão na fila.
Wheels and leaf springs suspension mounted and suspension support on queue.
Apoios já aplicados.
Support already applied.
Já tem carvão e água, esta não dá para mostrar na foto pois está dentro do depósito. :)
It has coal and water, this does not
give to display in the photo is in the tank. J
Depois de unidas a parte superior ao chassi.
Attached the top to the chassis.
Depois de aplicada a patina o tender está pronto.
After applying the patina the tender is ready.
Na traseira da locomotiva foram aplicadas as peças que faltavam para a ligação ao tender, o passadiço e acaixa e tomada da alimentação eléctrica.
At locomotive rear were applied the missing pieces for connecting to the tender, the walkway and the power supply.
Para terminar vou fazer a base com os carris.
To finish I will make the base with the rails.
Para a base não são disponibilizadas peças. Existem desenhos com algumas medidas.
Construção das solipas com 2 peças de K-line de 5mm posteriormente cobertas nas laterais.
The model doenn't come with parts to build the railroad track base, only some drawings with measures.
Solipas já coladas na base.
Cross ties already glued to the base
Após a aplicação do balastro.
After ballast application.
Construção dos carris
Rails Construction
Depois de construídos e pintados os carris, são aplicados os chapins metálicos e tirefonds.
After the rails are built and painted the tirefonds are applied.
Apliquei uma lavagem de tinta no balastro e pintei os chapins.
I applied a wash of ink on the ballast and paint tirefonds.
E depois montei os carris na base.
And then assembled the rails on the base.
Finalmente apliquei alguma erva nas laterais.
Finally applied some grass on the sides.
Terminada a base restou colocar nesta a locomotiva e o tender para finalizar o trabalho.
After finishing the base, all that remained was to put the locomotive and tender in place to complete the work.
A minha opinião
sobre o modelo
Este modelo da Modelik está muito bem conseguido, muito detalhado e com excelentes pormenores. As
dimensões das peças estão perfeitas e sem erros.
Gosto bastante do resultado. Recomendo a sua construção.My opinion about model
This Modelik model is very well done, with excellent detail. The dimensions of the parts are perfect and without error.
I really like the final result and highly recommend its construction.