/* Analytics ----------------------------------------------- */

Locomotiva bn2t + t henschel T2-71 (Locomotiva a vapor de via estreita)







A história da locomotiva

Na década de 30 do século XX, as locomotivas a vapor de bitola estreita tornaram-se o meio de tração principal e o mais utilizado para o transporte de produtos agrícolas.

Foram produzidas em várias formas e por muitos fabricantes. Nas fábricas da Henschel em Kassel na Alemanha, foram desenvolvidas várias estruturas para locomotivas.
Por vezes difíceis de serem distinguidas, externamente apresentavam diferentes característica, cada uma adaptada à necessidade dos clientes. Estas variantes tinham nomes como "Riesa",  "Fabio" ou "Monta". Foram produzidas e exportadas para vários países.

A configuração aqui representada corresponde ao tipo de locomotiva "Riesa".
Durante a Segunda Guerra Mundial, este projeto robusto e simples foi produzido com um único nome. Locomotiva de guerra tipo KDL 13.

A locomotiva representada neste modelo, com o número de série 24115 foi fabricada em1939 para a empresa Franz Haberl de Estugarda. Em 1941 foi confiscada pelo estado para fazer a ligação ao campo militar (Heeresfeldbahn) e recebeu o número HF 7038.

Após a guerra permaneceu na Polónia ao serviço da Wyrzyskiej Koley Powiatowej (Caminhos de Ferro do Distrito de Powiatowej), e em 1949, foi incluída no inventário da PKP (caminhos de ferro do estado polaco) tendo então estado em serviço em  Mlawa , Bogoria e Żnin Bialosliwiu.
Entretanto foi-lhe acrescentado um tender (vagão-reboque para o transporte do combustível e da água) o que aumentou as suas capacidades.

Em Fevereiro de 1984 foi excluída do inventário da PKP.
Em 1986 passou a fazer parte do espólio do Museu dos Caminhos de Ferro de Via Estreita em Wenecja na Polónia.


Locomotive history



In the 30s, the narrow gauge steam locomotive became the most common means of traction and of transporting agricultural products.

They were produced in various forms and by many manufacturers. In the factories of Henschel in KasselGermany, several structures have been developed for locomotives.

Sometimes they were difficult to distinguish, but externally they presented different characteristics, each one tailored to the needs of the customers. These variants had names like "Riesa", "Fabio" or "Mount". They were produced and exported to several countries.

This configuration corresponds to the "Riesa". During World War II, this robust and simple design was produced under a single name: War Locomotive type KDL 13.

The locomotive represented in this model, with the serial number 24115 was manufactured in 1939 for the Stuttgart by the company Franz Haberl. In 1941 it was seized by the state to make the connection to the Heeresfeldbahn military camp and received the number HF 7038.

After the war, it remained in Poland in the service of the Wyrzyskiej Koley Powiatowej (Railways of the Powiatowej District), and in 1949 it was included in the inventory of the PKP (Railways of the Polish State), having been in service in Mlawa, Bogoria and Żnin Bialosliwiu. Meanwhile a tender was added to it (car-trailer for fuel and water transport), which increased its capabilities.

In February 1984 it was excluded from the inventory of PKP. In 1986 it became part of the estate of the Railway Narrow Gauge Museum in WenecjaPoland.






Na Polónia há mais algumas destas locomotivas: T2-73 em Cracóvia, e T2-64 referenciada agora como T49-116 em Tarnowskich Górach. Em todo o mundo existem ainda cerca de 12, muitas delas ainda com possibilidades de circular. Como curiosidade refere-se as duas que estão localizados em Cabul no Afeganistão.

Durante a guerra, a produção destas locomotivas foi feita em Chrzanow. Após a guerra, a sua produção continuou, e os motores a vapor resultantes receberam o nome de "Rys".



In Poland there are a few more of these locomotives: T2-73 in Krakow, and T2-64 (now referred to as T49-116) in Tarnowskich Górach. Worldwide there are
about 12, many of them still with potential to be used. As a curiosity, there are two that located in Kabul, Afghanistan.
During the war, production of these locomotives was done in Chrzanow. After the war, production continued, and the resulting steam engines were named "Rys".

Alguns dados técnicos:
Tipo: Bn2t (depois de ser adicionado o tender Bn2t + t)
Fabricante: Henschel & Son
País de origem: Alemanha
Número de fabrico: 24115
Ano de fabrico: 1939
Bitola: 600mm
Peso próprio: 9,1 toneladas
Peso em serviço: 11,5 toneladas
Cilindros: 250x300mm
Distribuição: Walscheart (sistema de accionamento a válvulas inventado por um engenheiro dos caminhos de ferro da Bélgica)
Fornecimento de carvão: 0,48 toneladas
Abastecimento de água: 0,8 metros cúbicos
Velocidade de condução: 20 km/h
Pressão de vapor: 12 atmosferas




Some technical data:



Type: Bn2t (after being added the tender, Bn2t + t)
Manufacturer: Henschel & Son
Country of origin: Germany
Serial number: 24115
Year of manufacture: 1939
Gauge: 600mm
Weight: 9.1 tons
Operating weight: 11.5 tons
Cylinders: 250x300mm
Distribution: Walscheart (the valve drive system invented by an engineer of the Belgium railways)
Supply of coal: 0.48 tons
Water: 0.8 cubic feet
Driving speed: 20 km / h
Vapour pressure: 12 atmospheres

O modelo



The Model




Dados técnicos


Código:  6/09
Editor: MODELIK
Autor: Jan Kolodziej
Escala:  1:25
Peças: 960 (mais umas largas centenas de rebites)
Dificuldade: Difícil
Comprimento:  324mm
Largura:
Altura:
Instruções: Em polaco
Páginas de instruções: 3
Página de esquemas: 6
Folhas de peças: 12
Formato: A4



Existe disponíveis peças cortadas a laser mas não as adquiri.



Technical data



Code: 6 / 09
Publisher: MODELIK
Author: Jan Kolodziej
Scale: 1:25
Parts: 960 (and more 1479 rivets that I did, and haven't finished yet!)
Difficulty: difficult
Length: 324mm
width: 75mm
height:110mm
Instructions: In Polish
Instructions pages: 3
Layouts page : 6
Parts pages: 12
Format: A4
 

A montagem


The mounting


Como se pode ver nas folhas de peças as cores do modelo são vermelho, verde e preto.


As can be seen in the book, sheets parts colors are red, green and black.




Antes de iniciar o modelo tive de tomar a decisão se pintava ou não todo o modelo. Condiderando que as cores são simples e com muito pouco pormenor desenhado, optei pela pintura total.


Primeiras peças e primeiros rebites (218).


Before starting the model I had to decide whether or not to paint the whole model. Taking into account that the colors are simple and the design has little detail, I opted for the full painting.


First parts and first rivets (218).





A montagem inícia-se pela estrutura do chassi.


The assembly begins with the chassis structure.






Mais um conjunto de peças para o chassi.


Another set of parts for the chassis.




Quase todas as peças até agora montadas são laminadas. As espessuras do papel para as laminações deste modelo são 0,2, 0,5 e 1mm.


Almost all parts put together so far are laminated. The thickness of the paper for laminations are 0.2, 0.5 and 1mm.




Primeira pintura. As cores preto e verde eu tinha mas o vermelho não. Lá tive de ir comprar.
O chassi pintado já com algumas peças pintadas a preto.



First painting. I had black and green but not the red. So I had to go shopping.
The chassis already painted, with some pieces in black.






Na frente o piso antiderrapante em relevo da plataforma. Os dois espaços não pintados irão ser ocupados pelos faróis dianteiros.


In front, the anti-slip floor with embossed platform. The two unpainted spaces will be occupied by the headlights.




As rodas


As rodas estão disponíveis cortadas a laser, mas como não as encomendei serão feitas com as peças individuais.
O conjunto de peças para uma roda.



The wheels


The wheels are available in laser cut, but I didn't buy them, so they were made with the individual parts. The set of parts of a wheel.




Sequência de montagem.


Assembly sequence.




Montagem terminada já com pintura aplicada.


Mount finished with paint already applied.




E montadas no modelo.


And mounted on the model.




Aplicação de uma primeira patine


Applications of first patina.






Sistema de travagem


Não são muitas as peças deste sistema.



Brakes system


This system doesn't have a lot of parts.




Já montado


Already assembled.




A partir da alavanca situada à esquerda na foto, será mais tarde feita a ligação ao comando na cabine.



The connection to the cabin command will be made from the lever on the left in the photo.






Motores a vapor, também designados por válvulas


São estes dois motores que actuados por vapor fornecem a potência às rodas motrizes, permitindo a deslocação da locomotiva.
São eles os responsáveis pelo característico som das locomotivas a vapor... tchu... tchu... tchu... que é devido à exaustão para a atmosfera do vapor depois de utilizado.

Exemplo de diagrama do interior de um motor a vapor



Steam engines, also known as valves.



These are the two steam engines that when powered by steam, give power to the drive wheels, allowing the

movement of the locomotive: ... tchu ...tchu ... tchu ... which oroginates in steam expeled into the atmosphere after it has been used.



Example of a diagram of the interior of a steam engine.





Montados e pintados com a cor de base.


Assembled and painted with base color.




Após aplicação da patina


After applying the patina.






E depois de aplicados no modelo


And after applying it to the model.










Peças para o complexo sistema de transmissão às rodas motrizes.


Parts for the complex transmission system to the drive wheels.



Irá agora ser também montada a plataforma frontal onde irá apoiar a caldeira.
São aqui também agora aplicados dois conjuntos de amortecedores de feixes de molas, o suporte para a caldeira e a bomba de óleo.



Now,the front platform that supports the boiler will also be mounted.
Also mounted here are the two sets of leaf springs shock absorbers, boiler support and
the oil pump.





Tudo já montado, pintado e com patina aplicada.


Everything already assembled, painted and with the patina applied.












Fornalha, caldeira e caixa de fumos


A caldeira de uma locomotiva a vapor é, em traços gerais, constituída pela fornalha, caldeira e caixa de fumo.
A fornalha está localizada do lado da cabine a partir da qual é alimentada com carvão. A caldeira ao centro permite que os gases quentes vindos da fornalha aqueçam a água convertendo-a em vapor. Os gases são direcionados para a caixa de fumos na parte frontal  da locomotiva, sendo expelidos para o exterior astravés da chaminé.


Construção da fornalha. Inicia-se com uma estrutura interna totalmente laminada a 1mm.



Furnace, boiler and smoke box.



The boiler of a steam locomotive is, broadly speaking, composed of

the furnace, boiler and the smoke box.

The furnace is located on the side of the cabin from which the coal is fed. The

boiler, at the center, allows the hot gases from the furnace to warm the water,

converting it into steam. The gases are directed to the smoke box at the front of

the locomotive, being then expelled to the outside through the chimney.


Furnace construction. Starts with a 1mm fully-laminated internal structure.




E que depois é coberta com as peças exteriores.


Which is then covered with the outer parts.






A caldeira.


The boiler






A caixa de fumos.


The smoke box




Os três conjuntos prontos a ligar.


The three sets ready to be joined.






Cinzeiro


O cinzeiro fica por baixo da fornalha para recolher as cinzas da queima.



Ashtray


The ashtray is located under the furnace to collect the ashes from the burning.




Domo da areia


O domo da areia ou areeiro, é um depósito que fica no cimo da caldeira. A areia, através de um jacto de vapor ou de ar é encaminhada através de tubagens para ser aspergida nos carris fornecendo uma tracção adicional às rodas propulsoras. Este sistema é normalmente utilizado quando chove, em situações de neve ou nas subidas.



Sand Dome



The sand dome is a deposit at the top of the boiler. The sand, through a

jet of steam or air, is sent through several pipes to then be sprinkled on the rails, providing an
additional traction to the drive wheels. This system is usually used when it rains, snows or going uphill.




Domo do vapor


Localizado também no cima da caldeira, tem como finalidade a recolha do vapor gerada nesta e que é encaminhado através de tubagens para as válvulas.


As peças do domo



Steam Dome



Also located at the top of the boiler, it aims to collect the steam generated there, which is then

sent through pipes to the valves.


Parts of the dome




É aqui que se situa a válvula de segurança. Duas molas são calibradas para uma determinada pressão de vapor que sendo atingida na caldeira vençe a força das molas e abrindo a válvula liberta o vapor para o exterior.


As peças da válvula de segurança



This is where the safety valve lies. Two springs are calibrated for a given vapor

pressure.  When that pressure is reached in the boiler, it overcomes the force of the springs and,

opening the valve, will release steam to the outside.


Parts of the safety valve.




Domo de vapor e válvula de segurança prontos a montar


Dome and steam safety valve ready to be assembled.




Agora a chaminé que fica situada no cimo da caixa de fumos.


Now the chimney, located at the top of the smoke box.






Ainda antes de pintar vou construir e montar mais equipamento neste conjunto fornalha, caldeira, caixa de fumo e que seja para pintar de preto.
É que é mais fácil aplicar o equipamento neste bloco de peças enquando não está colado ao chassi.
As opções de sequência da montagem das peças é um aspecto muito importante do modelismo em papel e deve ser sempre analisada pelo modelista tendo em consideração mais o tipo de montagem porque optou do que a sequência indicada pelo criador do modelo.
A minha opção pela pintura completa do modelo, implica várias alterações a essa sequência.



Even before starting to paint I will build and assemble more equipment meant to be painted black in this furnace, boiler, smoke box set.

It’s much easier to assembly equipment in this set while it's not glued to the chassis.

The choices regarding the assembly sequence is a very important aspect of paper models

and should always be carefully considered by the modeler, who should take more into account the type

of mounting chosen and less the sequence indicated by the template creator.

My decision to go with the full painting implies several changes in this

sequence.



Turbo-gerador


O turbo-gerador é destinado à produção de electricidade para alimentar toda a iluminação da locomotiva.


As peças



Generator-tube



The turbo-generator is used to produce electricity to power all the lighting of the

locomotive.


The parts




é localizado na frente da locomotiva.


Is located at front of the locomotive.




Após aplicação da pintura de base.



After applying the base paint.





Montei depois algumas peças vermelhas e colei todo o conjunto no chassi.



Then I mounted a few red pieces and glued the whole chassis.









Agora mais algumas tubagens.
As tubagens que transportam o vapor vivo são revestidas de uma fita de manta de isolamento térmico.



Now some more pipes.
The pipes that carry live steam are coated with a strip of blanket heat insulation.




Essas tubagens são as que recolhem o vapor no domo e que alimentam as válvulas.
Além destas adicionei também as que transportam a areia do areeiro para os carris...



These pipes are the ones that gather the steam in the dome and feed the valves.

Besides these, I've also added the ones that carry sand from the sand dome to the rails ...





... e as que vindas da bomba de óleo, lubrificam as válvulas.


... and those that, coming from the oil pump, lubricate the valves.








Há ainda mais tubagens para aplicar no modelo mas outras peças terão de ser montadas antes.
De referir que ainda não foi aplicada a patina a não ser no chassi.



There are even more pipes to apply to model, but before that, other parts must
be assembled.
Note that the patina hasn't been applied, except on the chassis.



O chão da cabine


The cabin floor.





Agora os depósitos laterais. Apresentam uma estrutura toda laminada a 1mm. Uma já quase montada e em baixo todas as peças da estrutura.



Now the side deposits. They feature a structure completely laminated at 1 mm. In

photo you can see one almost assembled and, further down, all parts of the structure.





Depois é coberta em todas as faces com as peças exteriores



Then it’s covered on all sides with the outer parts.





Depósitos já pintados com a cor base.
No lado direito é cheio com água para alimentação da caldeira.



Deposits already painted with the base color.

On the right side it is filled with water for feeding the boiler.




O do lado esquerdo é dividido sendo parte para água e parte para carvão.


The left is divided: part of it for water and part for coal.




Montei ainda as tubagens que vão das válvulas laterais, passam por detrás dos depósitos e entram na cabine em mais duas válvulas.
Este vapor, recolhido da caldeira é distribuído na zona da cabine para várias funções auxiliares.
Podem ver-se ainda as caixas onde se encontram os corrimões de apoio para o acesso à cabine e à esquerda a abertura para recolher o carvão do depósito lateral.



I also mount the pipes that come from side valves, go behind the deposits and enter

the cabin at two other valves. In the cabin area, this steam, collected from the boiler, is distributed to various functions.

You can see the boxes where the grab-rails used for accessing to the cabin are located and on the
left you'll find the opening to collect the the lateral deposit's coal.




Parede frontal da cabine e mais tubagens.
Estão já montados os acetatos que imitam os vidros. Podem ainda ser vistos a base do apito e a caixa da electricidade que recebe o cabo do turbo-gerador.



Front wall of the cabin and more pipes.

The transparencies that imitate the glass are already assembled. You can also see the whistle base and the box that receives the electricity cable cames from the

turbo-generator.





Devido às dobragens das "tubagens" e como são ligadas muito perto da parte interior da parede, terão de ser montadas em simultâneo com a parede frontal.



The "pipes" must be mounted simultaneously with the front wall because of the folds and their proximity to the
inner wall.




Do lado direito uma tubagem vai à caixa de fumos e a outra a uma válvula situada sobre o depósito da água.



On the right side, a pipe goes into the smoke box and another to a valve located on
the water tank.




No lado esquerdo as duas tubagens vão à caixa de fumos.


On the left side, two pipes connect to the smoke box.




Montados os tirantes de comando da válvula de segurança e do areeiro. Montado também o cabo eléctrico vindo do turbo-gerador.



The rods to command the safety valve on the sand dome are assembled. As well as the power

cable that comes from turbo-generator.





Na cabine foram adicionados os manípulos das válvulas de distribuição de vapor e o manómetro.



In the cabin, I've added the handles of the steam distribution valves and the
pressure gauge.




No interior da cabine acrescentei o comando dos freios.


Inside the cabin I've added the brakes command.




E as paredes laterais.


And the side walls






Está na hora de meter combustível. Neste caso carvão!



It's time to get fuel. In this case, coal!







Apliquei a patina no interior da cabine


I've applied the patina inside the cabin.




E as portas nas paredes laterais


And the doors on the side walls.




Peças para a parede traseira


Parts for the rear wall.




Parede traseira da cabine montada e sem portas.


The rear cab wall assembled without doors.




E com as portas já montadas. Optei por as deixar abertas para uma melhor visualização do interior da cabine.



And with doors already assembled. I chose to leave them open for a better view
of the cabin.




E para terminar a cabine apliquei o teto e neste o comando do apito.


And to finish the cabin I applied the ceiling and the whistle command.








Degraus de acesso à cabine


Steps to access the cabine.




Engates. Vou já fazer os quatro, dois para a locomotiva e dois para o tender.
As peças com fases de montagem diferentes.



Couplings. I'm going to already make the four" two for the locomotive and two for the tender.

The parts in different phases of assembly.





Já montadas na frente da locomotiva. Estão também montados os faróis que foram as últimas peças a aplicar.


Already assembled at the front of the locomotive. I've also mounted the headlights, the last parts to be applied.




Locomotiva terminada


Locomotive finished










































De referir que na locomotiva apliquei 1479 "rebites".


Note that I applied 1479 "rivets" so far.


Agora vou construír o tender. Vagão-reboque para o carvão e também para transportar mais água.



Now I’ll build the tender: the wagon trailer for coal and also to carry more water.





O tender


The tender


Nesta locomotiva o tender além do carvão tinha um depósito para a água.
A estrutura toda laminada a 1mm.



In this locomotive, apart from coal, the tender also included a water deposit.
The structure, completely laminated to 1 mm.




Depois é totalmente coberta com peças já com cor. Primeiro as pretas.



After, it’s fully covered with colored pieces. First the black parts.






Depois as verdes.


Then, the greens




O chassi já laminado e colado à peça vermelha que fica na outra face.



The chassis has laminated and glued to the red piece that is on the other side.





Agora já preparadas para a montagem.



Now ready for mounting.





Ambos os conjuntos prontos para serem pintados.
Só aqui foram aplicados 600 "rebites".



Both sets ready to be painted.
In this part only I've applied 600 "rivets".




A parte superior já com a pintura de base. Antes da pintura montei o bocal da entrada da água,a antepara para tirar o carvão e a fita inferior. Depois da pintura apliquei a fita branca superior, o emblema e os caracteres.



The top set already with base paint. Before painting I've assembled the nozzle water entry, the bulkhead to get the coal, and the lower ribbon. After painting I applied the

white ribbon on top, the emblem and the symbols.





Ainda na parte superior do tender para fazer o circuito eléctrico de alimentação dos faróis traseiros.
Falta depois a ligação à locomotiva a partir da caixa ainda não pintada.



Still at the top of the tender to make the electrical circuit of the rear lights.
To later, the connection to the locomotive from the box not yet painted.







E já com os faróis aplicados.


And with headlights applied.




Rodas e suspensão de feixe de molas montados e apoios da suspensão na fila.


Wheels and leaf springs suspension mounted and suspension support on queue.




Apoios já aplicados.


Support already applied.




Já tem carvão e água, esta não dá para mostrar na foto pois está dentro do depósito. :)



It has coal and water, this does not give to display in the photo is in the tank. J







Depois de unidas a parte superior ao chassi.


Attached the top to the chassis.




Depois de aplicada a patina o tender está pronto.


After applying the patina the tender is ready.








Na traseira da locomotiva foram aplicadas as peças que faltavam para a ligação ao tender, o passadiço e acaixa e tomada da alimentação eléctrica.


At locomotive rear were applied the missing pieces for connecting to the tender, the walkway and the power supply.




Para terminar vou fazer a base com os carris.


To finish I will make the base with the rails.




Para a base não são disponibilizadas peças. Existem desenhos com algumas medidas.
Construção das solipas com 2 peças de K-line de 5mm posteriormente cobertas nas laterais.


The model doenn't come with parts to build the railroad track base, only some drawings with measures.






Solipas já coladas na base.


Cross ties already glued to the base




Após a aplicação do balastro.


After ballast application.




Construção dos carris


Rails Construction




Depois de construídos e pintados os carris, são aplicados os chapins metálicos e tirefonds.


After the rails are built and painted the tirefonds are applied.




Apliquei uma lavagem de tinta no balastro e pintei os chapins.


I applied a wash of ink on the ballast and paint tirefonds.




E depois montei os carris na base.


And then assembled the rails on the base.




Finalmente apliquei alguma erva nas laterais.


Finally applied some grass on the sides.






Terminada a base restou colocar nesta a locomotiva e o tender para finalizar o trabalho.


After finishing the base, all that remained was to put the locomotive and tender in place to complete the work.





















A minha opinião sobre o modelo



Este modelo da Modelik está muito bem conseguido, muito detalhado e com excelentes pormenores. As dimensões das peças estão perfeitas e sem erros.
Gosto bastante do resultado. Recomendo a sua construção.



My opinion about model


This Modelik model is very well done, with excellent detail. The dimensions of the parts are perfect and without error.
I really like the final result and highly recommend its construction.

29 comentários:

  1. olá meu caro!
    pena o variag
    mas fique bem, pois seus belos trabalhos nos ajudam e animam muito.
    que bem q te anima este trabalho!!
    abç
    jonata

    ResponderEliminar
  2. Olá Jonatã

    O Variag fica para quando me dar vontade de retornar a ele.
    Trabalhar sem gosto não dá bom resultado.

    Um abraço

    ResponderEliminar
  3. Estas a explorar novos terrenos. Vai ter carruagens ou e' so' a locomotiva?

    Xana

    ResponderEliminar
  4. É a locomotiva e o tender que transportava o carvão.

    ResponderEliminar
  5. rapaz!! fico feliz com teu animo!!
    me anima tbm,está muito bonito!
    estarei em férias do dia 07 ao 29, volto dia 1º.
    mas nos falamos p email, mandarei tbm meu telefone de casa pra ti.
    abç, jonatã f leite

    ResponderEliminar
  6. Zé Manel, não me lembro que alguma das "empreitadas" em que te tenhas metido tenha falhado. Lembro-me do origami em que eras mestre, das fotografias lindíssimas que tiravas (e tiras, por certo), enfim, o verdadeiro "homem dos sete instrumentos".
    Os meus parabéns! Espero ver isto ao vivo em breve. Um abraço!
    Carvalho

    ResponderEliminar
  7. Mais uma engenhoca de muita paciência do meu mano. Estou desejosa de ver o resultado final. Parabéns!

    ResponderEliminar
  8. jonata leiteagosto 02, 2011

    Olá!!
    como vai? entra em contato! mandei email pra ti vai fazer 1 mês! espero q esteja bem!
    está muito bom o resultado, como era de se esperar de ti! rsrsrs muito legal o motor!!!
    quantas peças! incrível como coloca elas assim "espaljadas" mas sabes qual é qual e cada uma vai pro seu lugar!
    muito bonito!! eu desde pequeno sempre fui apaixonado por "maria fumaça" (como chamam popularmente aqui no Brasil).
    dá noticia viu?!!! parabéns!

    ResponderEliminar
  9. Olá amigo Zé Reis, tudo bem por ai?
    Teus trabalhos são sempre um colírio para os nossos olhos,depois de um trabalho teu pronto não há quem diga que seja de papel.

    Grande abraço cá d'além mar, franneto

    ResponderEliminar
  10. jonatã leiteagosto 19, 2011

    rapaz!!
    tá muito bom em!! puxa! tá linda demais!
    sempre fui doido por marias-fumaça
    rsrs
    aqui no estado do Rio tem umas cidades que ainda as tem, como paraiba do sul
    legal!!

    ResponderEliminar
  11. gostei das molas!! muito maneiro!!!!

    ResponderEliminar
  12. Amigo Franarts, obrigado, por aqui vai tudo bem. Um grande abraço.

    Amigo Jonatã, obrigado. Gosto muito do nome que utilizam para designar a locomotiva. "Maria fumaça", soa bem e está a condizer. Um grande abraço para ti também.

    ResponderEliminar
  13. É, esse nome é com muito carinho rsrs
    gostamos muito quando crianças dessa locomotiva.
    e adultos tbm rrs diga só CAFÉ-COM-PÃO devagar e compassado para rápido o mais q puder para ver se não reproduz a sonoplastia dela!!! rsrs
    interessante a potencia do vapor, faz as rodas girarem sobre os trilhos metal com metal tendo toneladas de aço em cima e água! nenhum motor a diesel ou elétrico faz isso! por isso os motores dos submarinos e porta-aviões nucleares são na verdade à vapor, só o combustivel é nuclear!
    a força, torque, etc, é muito superior!
    acho fascinate!
    parabéns, está linda!

    ResponderEliminar
  14. ah
    nenhuma outra, só esta a vapor é chamada MARIA FUMAÇA.
    RSRSRS
    sempre esqueço algo! rs

    ResponderEliminar
  15. Café-com-pão..... café-com-pão.... café-com-pão... café-com-pão.. café-com-pão. café-com-pão

    Jonatã resulta!

    ResponderEliminar
  16. rsrsrs acho muito legal!! desde q soube disso, de vez enquando brinco com minha esposa, começo bem devagar e acelero, ai mudo a voz ou faço um tipo de meio sussurro, como que os barulhos dos vapores rsrsrs tipo uma bitbox rsrs é engraçado!! as crianças adoram!!! rsrsrs o problema é imitar o apito dela rsrsrs
    tá lindona em josé!! ta muito maneira!! "muito giros"!!!
    uma das primeiras coisas q tive de paper do site da canon que tu me indicaste foi uma locomotiva, mas nunca me animei a faze-la, até agora!!!!! rsrsrs
    parabéns aí!
    abç

    ResponderEliminar
  17. É Jonatã, "até agora".
    No início não considerei este modelo com a qualidade e o grau de dificuldade que apresenta.
    Agora fiquei fã de modelos de locomotivas, e a Modelik fez aqui um excelente trabalho de pormenor.

    Um abraço

    ResponderEliminar
  18. Carlos Ribeiroagosto 29, 2011

    Só falta água (carvão já tem) para vê-la a funcionar. Parabéns, trabalho absolutamente FABULOSO!

    ResponderEliminar
  19. Amigo Zé Reis, o seu blog dá gosto de ver pela variedade e qualidade que nos apresenta em seu modelismo. A "Maria Fumaça" está de encher os olhos meu amigo. Um grande abraço deste seu admirador de além mar!

    ResponderEliminar
  20. i like your works
    that's fantastic

    but i want a little help from you
    could you please send me the template of "Carl´s flying house"
    from this link : http://zepapermodel.blogspot.com/2011/05/carls-flying-house-casa-voadora-do.html?showComment=1312829072782#c6749826438276073348
    realy i love it
    and this is my email : mr.shark1988[at]live.com
    :)

    ResponderEliminar
  21. Gomide > Obrigado e um grande abraço também.

    ResponderEliminar
  22. mr. shark (Hussein) > OK! I will send you.

    ResponderEliminar
  23. olá!
    que legal que ficou o carvão em!!!
    fez ele com o que mesmo?

    ResponderEliminar
  24. olá!! e ai? novidades? mto trabalho ai?
    c a f é c o m pão...
    c a f é c o m pão...
    c a f é com pão...
    café com pão...café com pão...
    café com pão café com pão café com pão café com pão

    ResponderEliminar
  25. olá!!
    que bom que terminou!! gostei muito!!
    ficou muitíssimo bonito, demais mesmo!!
    parabéns, mais uma vez!!
    interessante os nomes, como diferem aqui do brasil, aqui chamamos de trilho a parte de metal por onde passam as rodas, de dormentes as partes de madeira que seguram os trilhos, e de brita ou pedra britada as ''pedras'' colocadas em volta e por cima dos dormentes rsrs
    solipas, balastro, chapins e tirefonds, mto diferente!! legal!!
    obrigado josé!! por mais uma bela montagem!

    ResponderEliminar
  26. Olá Zé,
    Mais um trabalho fabuloso saído dessas "mãos de ouro"! É impressionante a precisão e rigor das tuas montagens! É sempre um prazer ver os teus trabalhos.
    Parabéns!
    Abraço.
    Obs: "Este modelo da GPM "... não querias dizer Modelik?! ;)

    ResponderEliminar
  27. Jonatã, muito obrigado por ter acompanhado a montagem.
    É mesmo! A nomenclatura do material é bastante diferente mas não só na parte técnica.
    Vou enviar email.

    ResponderEliminar
  28. Jorge, obrigado por teres acompanhado a montagem. Modelik, claro! Está corrigido.
    Vou enviar-te um email.

    ResponderEliminar
  29. Mais uma vez José, nós é que agradecemos pelo prazer de ver suas montagens e pelo belo modelo, que realmente não sabia que era tão bonito! Desejo agora fazer um! auhauhauha
    parabéns!
    e que venha o próximo! rsrs

    ResponderEliminar